|
Absurdité , Ali Abdolrezaei |
|
|
|
|
Written by Administrator
|
|
 Franchement ! Même la flemme s’incline devant toi lève toi ! S’était levé
Je ne peux pas croire que tu aies rêvé jusqu’au soir N’avait pas rêvé |
|
Read more...
|
|
Risquer la poésie par Parham Shahrjerdi |
|
|
|
|
Written by Administrator
|
|
RISQUER LA POÉSIE

Oblittérature ou oblitérer la célébrité Littérature? Lettre? Lettré, homme de lettres? Oublions la littérature, marchons vers une non-littérature, l’oblittérature, renouvelons l'ancien en faveur d'une néo-littérature. En effet, la littérature suppose trop d'égards (comme le sous-entend le mot persan pour la littérature, Adabiat.), trop de raffinement, d’obligeance, elle demeure par conséquent pure et ordonnée. Assez de passivité ! Assez de vanité ! Pensons à la satisfaction de l’inertie, à la littérature stagnante, littéralement, au contentement dans les eaux stagnantes? Mais non! Cette littérature touche à sa fin. Cette littérature se termine. |
|
Read more...
|
|
Written by ali
|
 La langue du survivant, la langue survécue: Vers une littérature post-exil Qui part en exil, porte son histoire dans sa langue. La langue devient alors la mémoire, la main, le regard, le chemin : elle devient sensible.
Qui part en exil, qui s’exile, veut survivre au désastre. A quelque chose à faire survivre au désastre.Il y a une langue éveillée qui, regardant le désastre, se met tout de suite en danger d’être meurtrie. |
|
Read more...
|
|
Written by ali
|
|
 Au massacre de mes motsOn arracha la tête de la dernière ligneEt le sang comme l’encre prit la feuille à la gorge C’est la mort qui se couche sur la page Et la vie une fenêtre restée ouverte une pierre la tuaUn nouveau fusil a tourmenté le monde |
|
Read more...
|
|
L'asile d'aliéné , Ali Abdolrezaei |
|
|
|
|
Written by ali
|
 J’écris cette lettre pour la fille qui vivait plus seule que la lune
La fille qui descendit un jour dans le miroir Et avec peu de sourire enleva une pierre de ma poitrine Avez-vous marché dans les chaussures au pied des escaliers ? Pourquoi ne mettez-vous pas en selle le hennissement des chevaux ? Peut-être ce sont vos yeuxQui sonnent parfois le hennissement des chevaux au galop |
|
Read more...
|
|
Written by Administrator
|
|
 Commençons par ceci : non, je ne suis pas traducteur. Traduire ne m’intéresse guère. Seulement, j’aime m’introduire dans une langue, la mienne, par exemple, puis, en sortir pour m’introduire dans une autre langue, une autre, la tienne, par exemple. Mais la mienne, elle est déjà de-langué, cherche à déléguer : je languis pour ma langue |
|
Read more...
|
|